5、走错房间了(1/3)
观众席里静了一瞬,然后是窸窸窣窣的窃窃私语。主持人显然也没料到这个走向。她愣了一秒,但职业素养让她迅速接住话头:“哦?你们二位还有这层渊源?这倒是很多人都不知道的。”
宁玺雪没接腔,手指轻轻拨弄着矿泉水瓶身的塑料包装。
主持人识趣地没有追问,顺势转向下一位嘉宾,把节奏拉回正轨,聊起了卫平跨境电商的创业经历。祝常榕也配合着接话,气氛重新热络起来。
节目组想要的效果已经实现了。虽然宿今寒宁可临时调整档期也要避开这场录制,据说付出了不小的代价,但宁玺雪的这段经历足够让节目在播出后冲上热搜。
接下来的环节是观众提问。
工作人员递上来几只话筒,随机选了几位观众。
前几个问题都很温和,围绕怎么转行,学什么二外有用,做美食博主会不会胖。宁玺雪回答得简短,祝常榕插科打诨,卫平偶尔补一句,气氛轻松。
然后话筒递到了一个男生手里。他戴着黑框眼镜,看着也就二十出头,站起身来,拿着话筒,目光直直地看向宁玺雪。
“宁老师,我想问一个比较直接的问题。”
宁玺雪看向他,漂亮的铅灰色眼睛如阴天的海面,没有风。
“同声传译这个职业,您觉得五年后还会存在吗?”
宁玺雪没说话。
他没给她缓冲的时间:“ai翻译现在已经能做到实时语音识别、多语种同步输出,准确率越来越高,成本却是人工的几十分之一。它不会累,不会情绪波动,不会临场失误。资本会怎么选,其实不难猜。”
“您凭什么认为,人类译员不会被取代?”
观众席安静下来,这问题问得不客气,但确实是在场很多人心里的疑问。
宁玺雪的表情没什么变化,反问:“你觉得呢?”
“我觉得五年内,基础的同传工作会被取代。剩下的高端市场可能会保留,但需求会越来越少。最后这个职业会像打字员一样,消失。”
宁玺雪点头:“你的逻辑是,ai学得快,数据库大,成本低,所以人类译员没有优势。是这个意思吧?”
“对。”
“ok,我们拆开看。”宁玺雪把矿泉水瓶放桌上,“你刚才说ai不会有情绪波动,但同声传译服务的对象是人类。”
男生立即道:“但翻译应该客观,不应该带情绪。”
宁玺雪道:“举个最简单的例子,法庭上,律师说‘areyousure?’,重音落在‘sure’上,尾音上扬。字面是‘你确定吗’,但语气是‘你最好再想清楚’。如果我平铺直叙翻出来,是失职。”
男生反击得很快:“语音模型已经可以识别重音和语调,甚至分析说话人情绪。再训练几年,它完全可以模拟这种语气。”
“你认为语调可以被识别。那肢体语言呢?”
男生扬眉:“现在的ai已经可以通过摄像头识别微表情和肢体动作。”
他明显是做过功课的。
“未来如果ai能够同时分析语音、表情、姿态、心率变化,那它对语境的判断,可能比人更客观。”
观众席开始轻微骚动。这已经不是翻译工具的问题了。
棋局走到关键处,宁玺雪终于笑了一下。
“假设有一天,ai真的能做到99%的准确率。剩下那1%,谁来负责?”
男生愣住了。
“国际会议,一句话翻错了,可能导致几千万的合同
